Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
SouthSnake Caïn
Inscrit le: May 23, 2004 Messages: 636 Localisation: Ivry-sur-Seine, France.
|
|
Revenir en haut |
|
|
assamite Archonte
Inscrit le: Nov 23, 2004 Messages: 256
|
Posté le: 04/12/2004 08:56 Sujet du message: |
|
|
On l'installe comment au juste? |
|
Revenir en haut |
|
|
Gortland_Mayfair Prince
Inscrit le: Oct 15, 2004 Messages: 216 Localisation: Landes
|
Posté le: 04/12/2004 23:31 Sujet du message: |
|
|
j'aimerais bien t'aider mais le liens est déjà mort
sinon il faut "winrar" ou "winzip" ou autre
sinon c'est quoi le nom fichier à l'intérieur de l'archive? |
|
Revenir en haut |
|
|
SouthSnake Caïn
Inscrit le: May 23, 2004 Messages: 636 Localisation: Ivry-sur-Seine, France.
|
|
Revenir en haut |
|
|
assamite Archonte
Inscrit le: Nov 23, 2004 Messages: 256
|
Posté le: 05/12/2004 00:41 Sujet du message: |
|
|
South! un peu d'aide stp! |
|
Revenir en haut |
|
|
Gortland_Mayfair Prince
Inscrit le: Oct 15, 2004 Messages: 216 Localisation: Landes
|
Posté le: 05/12/2004 01:25 Sujet du message: |
|
|
Est ce qu'après l'installation il y a des changements dans la version française? des dialogues qui passent en anglais, ce genre de trucs quoi? |
|
Revenir en haut |
|
|
evelune Goule
Inscrit le: Dec 02, 2004 Messages: 34 Localisation: terres d'aquitaine-occitanie
|
Posté le: 05/12/2004 03:19 Sujet du message: |
|
|
oui puisque l'auteur du patch est anglais
donc tout les pnj qui sont patché (part exemple mercurio pour qu'il donne enfin son son snipe rifle) passe en anglais
je dois dire que si pour mercurio c'est pas grave , pour d'autre pnj ( comme isaac) ca devien dut pour les anglophobe comme moi ( surtout quand on joue malkavienne )
d'ailleur si un bilingue fan est super sympa veut traduire les ptch qu'il n'esite pas |
|
Revenir en haut |
|
|
evelune Goule
Inscrit le: Dec 02, 2004 Messages: 34 Localisation: terres d'aquitaine-occitanie
|
Posté le: 05/12/2004 03:57 Sujet du message: |
|
|
je pense que la meilleure methode pour eviter de poster 100 liens
c'est de cliquer sur CETTE ADRESSE
http://oma.cultoftheinept.com/downloads/
vous tomberez sur la pages de download de l'auteur, il suffira ensuite de choisir la derniere version du patch dans la liste
voila
accesoirement dans cette liste de download il y as un logiciel qui permet d'editer les dialogues de vampire
j'y connais rien en informatique mais avec l'aide la communauté, si c'est possible on pourrait faire des version FR de ces patch
95 % du boulot serai des copier coller entre les fichier originaux ( en fr ) et ceux du patch pour remplacer phrase par phrase les contenu anglais par le contenu francais
c'est pas difficile mais enormement long et...chiant , trop pour que je m'en occupe seule, si ca dit à quelqu'un
(j'ai vu dans ce post que quelqu'un felicitai l'auteur du patch d'avoir mis les mains dans le camboui plutot que de ouin opuin dans son coin contre les bug, et nous ? oserons nous mettre les mains dans le camboui ou contenterons-nous de ouin ouin sur ce forum ?)
=> je viens de mail l'auteur du patch pour li demander "l'autorisation" |
|
Revenir en haut |
|
|
Gortland_Mayfair Prince
Inscrit le: Oct 15, 2004 Messages: 216 Localisation: Landes
|
Posté le: 05/12/2004 19:42 Sujet du message: |
|
|
Je trouve l'idée très bonne mais faut savoir si on pourra facilement changer tous les textes dans les versions prochaines du patch, car il évolu rapidement et si il faut tout refaire à chaque fois on en fini plus.
Ensuite si on m'explique je veux bien donner un coup de griffe pendant mon temps libre, mais je suppose qu'il faut savoir traduire l'anglais? et moi je suis pas très fort, mais si il y a autre chose à faire pour avancer les choses n'ésitez pas |
|
Revenir en haut |
|
|
Larva Goule
Inscrit le: Dec 03, 2004 Messages: 29 Localisation: Lyon
|
Posté le: 05/12/2004 23:02 Sujet du message: |
|
|
C'est une bonne idée. J'ai installé le jeu en US moi et je galère assez pour tout comprendre (c'est la première fois que j'ai du mal avec un jeu vo) tellement les dialogues sont compliqués (beaucoup de vocabulaire...).
Du coup je peux aider si ça vous dit. Faut voir le temps que ça prends etc.
Edit : je viens de regarder vite fait comment ça marchait et de toute évidence il faudrait automatiser la traduction parce que remplacer toutes les lignes une par une ça prendrait des jours .
Est-ce que quelqu'un sait d'ailleurs comment avoir les fichiers de dialogues FR sans avoir à réinstaller le jeu ? |
|
Revenir en haut |
|
|
evelune Goule
Inscrit le: Dec 02, 2004 Messages: 34 Localisation: terres d'aquitaine-occitanie
|
Posté le: 06/12/2004 05:33 Sujet du message: |
|
|
en fait il ne faut que quelques notion d'anglais, pas la peine d'être bilingue pour traduire le patch.
alors je me suis penchée dessus la et j 'ai vu 2 solutions, d'abord dans les 2 cas il faut dll les fichier FR ( présents à la rubrique dll de ce site) ainsi que l'éditeur de conversation (lui aussi présent sur ce site)
ensuite :
méthode 1 : très longue mais facile
- il faut ouvrir 2 fenêtre de l’éditeur
- dans une on ouvre le fichier VF bugué
- dans l'autre le fichier VO débugué (fourni dans le patch)
puis 1 à 1 on copie/colle les phrase FR dans le fichier VO
méthode 2 : beaucoup moins longue mais moins facile
(alors j'ai pas mal de problèmes, personnellement, puisque je suis loin d'avoir fini le jeu et je ne sais pas ou se trouve les bugs exactement)
en théorie il faudrait faire :
- à l'aide des patchs note, localiser ou OMA as fait la modification sur son fichier VO et faire la même sur son fichier FR
le plus simple serai de demander carrément à l'auteur du patch quelles lignes il as modifié mais mon anglais est trop pauvre pour ça, si quelqu'un se dévoue. En plus a chaque version de son patch il lui suffirai d’un petit mail pour nous et nous mettrions à jour la notre en quelques manœuvre rapide
voila
je suis d’accord pour faire les personnages du début du jeu (je ne veux pas faire Chinatown par exemple sinon je vais m'auto spoiler)
Voilà n’hésitez pas à participer je ne pourrais rien faire seule |
|
Revenir en haut |
|
|
Larva Goule
Inscrit le: Dec 03, 2004 Messages: 29 Localisation: Lyon
|
Posté le: 06/12/2004 08:33 Sujet du message: |
|
|
Erf, ouais c'est vrai que je l'ai pas fini non plus et le spoil m'intérresse moyen :/ J'en suis à peine à Downtown (LA).
Pour lui demander quelque chose je pourrais le faire je me débrouille assez en anglais surtout à l'écrit (oui je rame dans Bloodlines mais c'est vraiment une exception au niveau des dialogues ce jeu ).
Bref, si quelqu'un veut demander quelque chose je le ferai, mettez-moi le texte en fr et je le traduirai.
Dès que j'aurai du temps (quand ) j'essayerai de voir si on peut pas faire un petit prog pour faire les corrections automatiquement.
Enfin pour les fichiers : en us il y a des fichiers .dlg qui contiennent les dialogues. En fr y a que des dlls ? Sinon j'aurais bien besoin des fichiers .dlg français si quelqu'un peut me les envoyer.
@+ |
|
Revenir en haut |
|
|
evelune Goule
Inscrit le: Dec 02, 2004 Messages: 34 Localisation: terres d'aquitaine-occitanie
|
|
Revenir en haut |
|
|
standones Humain
Inscrit le: Nov 22, 2004 Messages: 4
|
Posté le: 06/12/2004 15:34 Sujet du message: |
|
|
j'ai un problème quand je telecharge ce patch,car quand je l'ouvre,il me sort une fenêtre avec des textes incompréhensibles!! que dois je faire??
merci de votre aide!! |
|
Revenir en haut |
|
|
Tatiana Goule
Inscrit le: Nov 29, 2004 Messages: 28
|
Posté le: 06/12/2004 18:21 Sujet du message: |
|
|
standones a écrit: | j'ai un problème quand je telecharge ce patch,car quand je l'ouvre,il me sort une fenêtre avec des textes incompréhensibles!! que dois je faire??
merci de votre aide!! | Clic droit sur le lien, puis "enregistrer sous" |
|
Revenir en haut |
|
|
|